Выдержка-цитатник из работы К. Кинн. Любопытна прежде всего цитатами.
"Откроем Этимологии.
*taro king: only used of the legitimate kings of the whole
tribes, as Ingwe of the Lindar, Finwe of the Noldor (and later Fingolfin
and Fingon of all the exiled Gnomes). The word used of a lord or king of
a specified region was aran (ar), Q haran [see ?AR]. Thus Fingolfin taur
egledhriur 'King of the Exiles' [see LED], but Fingolfin aran Chithlum
'King of Hithlum'. Q tar (pl. tari). N -Љtaur, Ilk. tor, only used of
Thingol: Tor Thingol = King Thingol.
*taro король, прилагается только к законным королям целых племен,
таким, как Ингвэ над линдар, Финвэ над нолдор (а впоследствии - Финголфин
и Фингон над всеми гномиями-изгнанниками). СЛово, которое использовалось
для обозначения лорда или короля отдельной области было aran (ar), Q haran
[см. ?AR]. Так, Fingolfin taur egledhriur - "Финголфин король Изгнанников"
[см. LED], но Fingolfin aran Chithlum - "Финголфин король Хитлума". Q tar
(pl. tari). N -Љtaur, Ilk. tor, прилагалось только к Тинголу: Tor Thingol
= Король Тингол.
Теперь глянем в происхождение слова aran (? - обозначение задненебного
звука, родственного [g]):
?AR- Stems ?AR have, hold, and related GAR, GARAT, GARAD were much
blended in Eldarin. From ?AR come: Q harya- possess; harma treasure, a
treasured thing; harwe treasure, treasury; haryon (heir), prince; haran
(pl. harni) king, chieftain (see TA). N ardh realm (but Q arda < GAR);
aran king (pl. erain). Dor. garth realm, Garthurian (Fenced Realm =
Doriath),
garon lord, may come from ?AR or GAR.
>From GAR: Q arda realm - often in names as Elenarda 'Star-kingdom',
upper sky; armar pl. goods; aryon heir, arwa adj. (with genitive) in control
of, possessing, etc., and as semi-suffix -arwa, as aldarwa, having trees,
tree-grown. N garo- (gerin) I hold, have; gam 'own', property.
GARAT- Q arta fort, fortress. N garth: cf. Garth(th)oren 'Fenced
Fort' = Gondolin - distinguish Ardh-thoren = Garthurian.
?AR- Корень ?AR "иметь, держать, владеть" и родственные ему GAR,
GARAT, GARAD в эльдарине сильно смешались.
От ?AR происходят:
Q harya- обладать, владеть
harma сокровище, ценная вещь.
harwe сокровище, сокровищница
haryon (наследник), принц [тут уместен еще и князь -КК];
haran (pl. harni) король, (военный) вождь (см TA).
N ardh королевство, государство, царство (но Q arda < GAR);
aran (pl. erain) король.
Dor. garth королевство, государство, царство, Garthurian (Огражденное
Королевство = Doriath)
garon лорд, возможно происходит от ?AR или GAR.
От GAR:
Q arda королевство, государство, царство - часто в таких названиях, как
Elenarda "Царство звезд", верхнее небо;
armar pl. вещи, товар, добро (почти калька с английского goods! - КК)
aryon наследник
arwa adj. (с генитивом) во владении ч.-л., имея что-то и т.д., и как
полусуффикс -arwa, например: aldarwa, со многими деревьями, заросшее
деревьями.
N garo- (gerin) имею, держу, владею
gam "владение", собственность, достояние.
GARAT-
Q arta форт, крепость
N garth: ср. Garth(th)oren "Огражденная крепость" = Gondolin - в отличие от
Ardh-thoren = Garthurian.
плюс: Мы знаем, что ar- означает "благородный, высокий (перен.),
возвышенный), ср. Арвен, Аратар, arquen, Ар-Мелиан (из "Лэйтиан", более
фамильярное обращение к королеве, чем toril), Артанис, Арафинвэ.
плюс: есть слово, обозначающее благородство и возвышенность, но не связанное
ни с владением, ни с властью:
BARAD- [Added: is blended with BARATH, q.v.] *barada lofty,
sublime: [added: ON barada, EN baradh, steep;] Q Varda, chief of the
Valatari, spouse of Manwe; T Barada [>Baradis]. [Struck out: ON Bradil,
EN Bredhil (*b'radil-).] *b'randa lofty, noble, fine: T branda; ON branda,
EN brand, brann (whence brannon lord, brennil lady); cf. name Brandir
(brand-dir: see DER).
А есть означающее только владение и власть:
KHER- rule, govern, possess. Q heru master, heri lady; hera
chief, principal. ON khero master. khiril lady; N hir, hiril. N herth
household, troop under a hir, cf. Bara-chir [BARAS]. Cf. N hervenn husband,
hervess wife [BES]. Q heren fortune (= governance), and so what is in store
for one and what one has in store; herenya fortunate, wealthy, blessed,
rich;
cf. Herendil = Eadwine.
Первое - благородный сам по себе, второй - опять же владение и управление.
Обратите внимание на нолдорские производные hervenn и hervess - буквальный
перевод был бы "господин" и "госпожа", а не "лорд и леди", потому как тут
задействован корень BES, свадьба, венчание. Еще буквальней - "муж и жена".
Помимо всего прочего, hir имеет herth, то есть чадь, свой как бы клан.
Household - это те, кто живет в доме хозяина, связан с ним близкими
отношениями (не обязательно родственными). Слово опять же родственно
владению, имуществу, управлению, богатству. Просто буквальное, до
этимологии, соотвествие английскому слову.
Итоги подведем. У эльфов правитель и предводитель называются разными словами
и различаются. В целом картина выходит такая, что раздача земли вторична по
отношению к личным связям".
|